“Supernatural” no es lo mismo que “sobrenatural”: FundéuRAE

Actualidad
Tamaño Letra
  • Smaller Small Medium Big Bigger


La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, advierte que el adjetivosobrenatural”, nosupernatural”, es el adecuado para referirse a aquello que excede los límites de la naturaleza.

No obstante, en los medios pueden encontrarse ejemplos en los que ambos términos se confunden: “El estilo tipo documental nos muestra sus interacciones con otros seres supernaturales (como hombres lobo)”, “Muchos creían que era la reencarnación de un ser, un extraterrestre o algo supernatural” o “Estos seres supernaturales han permitido resolver muchas cuestiones que no encontraban respuesta dentro de la racionalidad”.

Le podría interesar: Navidad y Año Nuevo, claves de redacción FundéuRAE

Aunque los elementos compositivos “super-” y “sobre-” proceden del mismo prefijo latino (“super-”), se emplean en español con distintos significados. En “sobrenatural”, “sobre-” tiene el sentido de ‘intensificación o exceso’, por lo que se aplica a aquello que excede o va más allá de la naturaleza. En cambio, “supernatural” está formado con el prefijo “super-”, que significa, entre otras cosas, ‘en grado sumo’, como en “Esta base de maquillaje deja un acabado supernatural”.

La confusión entre ambas palabras puede deberse al inglés, lengua en la que “supernatural” sí se aplica a lo que la ciencia no puede explicar.

Quizás le interese: FundéuRAE: "ser eximido" o "estar exento", no "ser exento"

Así pues, en los ejemplos anteriores, lo apropiado habría sido escribir “El estilo tipo documental nos muestra sus interacciones con otros seres sobrenaturales (como hombres lobo)”, “Muchos creían que era la reencarnación de un ser, un extraterrestre o algo sobrenatural” y “Estos seres sobrenaturales han permitido resolver muchas cuestiones que no encontraban respuesta dentro de la racionalidad”.





Más Noticias de esta sección

Publicidad