Claves de redacción sobre el fallecimiento de Isabel II del Reino Unido: FundéuRAE 

Actualidad
Tamaño Letra
  • Smaller Small Medium Big Bigger


Con motivo de la muerte de la reina Isabel II, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, ofrece las siguientes claves para una buena redacción de las noticias relacionadas.

1. “Isabel Alejandra María Windsor”, mejor que “Elizabeth Alexandra Mary Windsor”

La “Ortografía de la lengua española” señala que los nombres propios de persona no se traducen ni adaptan, excepto los nombres que adoptan los papas en su pontificado, los de los miembros de las casas reales, santos, personajes históricos y apodos, apelativos y sobrenombres.

2. El cargo de reina y los títulos nobiliarios, en minúscula.

La misma obra citada en el punto anterior explica que los títulos y cargos se escriben con minúscula inicial, a menos que inicien un párrafo o vayan a continuación de un punto. Por ello, todos los cargos que ostentaba deben redactarse con minúscula: “defensora de la fe”, “soberana”...

3. Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña son entidades geográficas diferentes.

Le podría interesar: Números ordinales, claves de escritura: FundéuRAE

El nombre oficial de este país es “Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte”, aunque lo habitual es utilizar la forma corta “Reino Unido”.

4. “Palacio” (o “palacio”) “de Buckingham”, opciones válidas

Tal y como recoge la “Ortografía”, el sustantivo “palacio” puede escribirse con inicial mayúscula o minúscula para aludir al nombre de la residencia real. Sucede lo mismo con el “Palacio” (o “palacio”) de Westminster, sede del Parlamento británico, y la “Abadía” (“abadía”) “de Westminster”.

5. La construcción “funeral de Estado”, con minúscula y sin comillas.

La expresión que alude al velatorio y entierro se escribe con la palabra “funeral” en minúscula, al tratarse de un sustantivo común, y el término “Estado” en mayúscula, dado que alude al ‘conjunto de órganos de gobierno de un país soberano’.

6. “Mancomunidad de Naciones” o “Commonwealth of Nations”

La organización compuesta por cincuenta y seis países, y cuyo objetivo principal es la cooperación internacional en el ámbito político y económico con el Reino Unido, puede denominarse “Mancomunidad de Naciones” (en español) o “Commonwealth of Nations”, en redonda, al tratarse del nombre oficial.

7. “Big Ben”, con mayúsculas iniciales

El nombre propio de la campana del reloj del Parlamento del Reino Unido se escribe con mayúsculas iniciales y en dos palabras.

8. “Majestad”, mayúscula y minúscula.

Quizás le interese: La grafía "rr" se usa en palabras prefijadas y compuestas: FundéuRAE

Expresiones como “su alteza real”, “majestad” o “excelencia” se escriben con minúsculas. No obstante, cuando no van acompañadas del nombre propio, se admite la escritura con mayúscula: “su majestad” o “Su Majestad”, pero “su majestad Isabel II”.





Más Noticias de esta sección

Publicidad