“Interlocutar”, verbo válido: FundéuRAE

Actualidad
Tamaño Letra
  • Smaller Small Medium Big Bigger


Madrid, 23 sep (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el verbo “interlocutar”, empleado principalmente con el significado de ‘tratar un tema como medio de diálogo o negociación’, es válido en español.

En algunos medios hispanohablantes es frecuente encontrar frases como “Ha acusado al partido de no tener interés en interlocutar con el presidente del Gobierno”, “La concejala destaca la conformación de la mesa comunal para interlocutar en temas de educación” o “Ella amanece hoy con un ánimo y mañana con otro, y eso genera una falta de confianza entre quienes tienen que interlocutar con ella”.

La voz “interlocutar”, que se utiliza sobre todo en el Ecuador y en Colombia y está recogida en el “Diccionario de americanismos”, de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), se emplea con los sentidos de ‘participar en una conversación’ y de ‘tratar, llevar o coordinar una persona un tema como medio de diálogo o negociación con otras’, que es el uso más habitual.

Dado que es un término bien formado y que, además, está documentado, no cabe censurarlo.

Le podría interesar: “Sobreúso", en una palabra y con tilde: FundéuRAE

No obstante, según la cuenta de Twitter de la Real Academia Española son preferibles otros sinónimos como “hablar” o “dialogar”, en función del contexto.

Así pues, los ejemplos iniciales se consideran adecuados. La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

Quizás le interese: “Tardear" y "tardeo", voces apropiadas: FundéuRAE





Más Noticias de esta sección

Publicidad