Orientación lingüística

Columnas de Opinión
Tamaño Letra
  • Smaller Small Medium Big Bigger


Hola, amigos, les cuento que me siento incapaz de creer que todo un capitán de puerto, quien por su profesión está metido en el ambiente de lo climático, sea también de los que dicen "metereológico" para referirse a los fenómenos del clima, pero así me pareció escuchar al de Santa Marta, hace unos días, cuando lo entrevistaron a través de la televisión local, para preguntarle sobre el fenómeno de "la niña", que ya viene entrando a nuestra ciudad. Pues, pienso que el oficial sabe perfectamente que lo correcto es "meteorológico", y supongo que fue así como lo pronunció, aunque en las dos ocasiones que lo dijo: "Entrego el informe. . ." se le escuchó la fórmula incorrecta. Mi recomendación para el capitán y para todos los que quieran que se les escuche bien, es que sean más cuidadosos y hablen más despacio para que vocalicen mejor.

Por otra parte, le voy a solicitar el favor a don Luis Fernando Iguarán, de tomarse la molestia de ver siempre cómo escriben sus corresponsales, porque algunos lo dejan muy mal. Por ejemplo, el miércoles pasado, en la emisión vespertina, mientras el corresponsal nos contaba los riesgos que vivimos en la ciudad por las fallas geológicas y las posibilidades de que se presenten situaciones como la del Japón, salió en la pantalla el subtítulo "Santa Marta es atravezada por dos fallas geológicas". Como lo ven, el disparate es apenas elemental: "atravesar" es con "s", y en consecuencia, todas sus conjugaciones van con esa letra: "atravesada", es lo correcto.

Sin embargo, llama la atención que el mismo corresponsal, más adelante, nos mostró con orgullo los avances que en materia de adquisiciones ha realizado la Sociedad Portuaria, y esta vez el subtítulo fue: "Santa Marta será más competitiva a nivel nacional a través de su puerto marítimo". Aquí sí empleo la forma "a través" con "s", que es lo correcto, pero debe saber que es exactamente lo mismo: "a través" es un derivado de "atravesar".

Por otra parte, me pregunta un amigo mi opinión sobre la costumbre que se extiende rápidamente entre los escribientes, de manera especial por medio del computador, cuando quieren mencionar en una sola palabra los dos géneros, y huyéndole a un supuesto machismo, escriben un símbolo matemático, el de arroba, porque les parece que allí están juntos la "o" y la "a" (supongo que ellos dirían "junt@s"). Le respondo: A mi modo de ver, es la tontería más grande y la muestra más boba de que no conocen las normas del idioma. En nuestra normatividad, en todos los casos, el masculino generaliza: Si yo digo: "Amigos estudiantes…" y el colegio donde estoy es mixto, se sabe que me refiero a ellos y ellas. No tengo la necesidad de decir: "Amigos estudiantes y amigas estudiantas".

Esa es la otra tontería: "Profesores y profesoras, amigos y amigas, compañeros y compañeras…" etc. ¡No sea bobo! Cuando usted dice: "Profesores…" se está refiriendo a todos, hombres y mujeres. Lo demás es muestra de desconocimiento del idioma.

Finalmente, y a propósito de mi ejemplo del párrafo preanterior, dejo claro que estoy de acuerdo con el término "estudianta", así como presidenta, jueza, concejala, etc. Es decir, si queremos "desmachistar" el idioma, hagámoslo de esa forma. A cada ocupación démosle su femenino, que aunque no es normativo (en algunos casos) y suenan muy mal (en otros), por lo menos no se opone a la naturaleza del castellano y les da su estatus a las bellas damas que sienten que el idioma las discrimina. ¿Me permitirá el Maestro José Alejandro el término desmachistar? De todas maneras lo voy a mantener, ya que quiero significar "quitar lo machista". No más por hoy, gracias mil por su atención y hasta el próximo sábado.

{jathumbnail off}