“Ciberlunes”, alternativa a “Cyber Monday”: FundéuRAE

Actualidad
Tamaño Letra
  • Smaller Small Medium Big Bigger


Madrid, 29 nov (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el término “ciberlunes” es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama “Cyber Monday”, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet.

En las noticias sobre esta jornada puede verse vacilación en cuanto al uso de los nombres español e inglés, así como en la forma de escribirlos: “La web se llena de ofertas para un nuevo Cyber Monday”, “CyberMonday: promociones exclusivas para el hogar, indumentaria, cuidados y belleza” o “Los Cyberlunes, la opción perfecta para comprar los regalos de Navidad”, en las que lo apropiado habría sido escribir “ciberlunes”.

La voz “ciberlunes” hace referencia a una jornada que suele celebrarse el primer lunes después de Acción de Gracias. Puesto que en español el elemento compositivo “ciber-” se escribe con “i” latina, la grafía adecuada de este sustantivo es “ciberlunes”, y no “cyberlunes”. Además, se escribe en una sola palabra, no “ciber lunes”, pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos: “logopeda”, “filocomunista”.

Le podría interesar: “Viernes negro”, alternativa a Black Friday: FundéuRAE

Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula (“Ciberlunes”).

Quizás le interese: “Sobreúso", en una palabra y con tilde: FundéuRAE